洋書に出てくる英語表現0190:black sheep【おすすめ英語フレーズ編170】
「洋書に出てくる英語表現」の第190回は、英語学習や英会話に役立つ【おすすめ英語フレーズ編】の第170回として「black sheep」を取りあげます。Black sheepの意味と由来直訳すると、「黒い羊」となります。羊といえば、多くの方...
「洋書に出てくる英語表現」の第190回は、英語学習や英会話に役立つ【おすすめ英語フレーズ編】の第170回として「black sheep」を取りあげます。Black sheepの意味と由来直訳すると、「黒い羊」となります。羊といえば、多くの方...
「洋書に出てくる英語表現」の第189回は、英語学習や英会話に役立つ【おすすめ英語フレーズ編】の第169回として「roll out the red carpet」を取りあげます。Roll out the red carpetの意味と由来直訳す...
「洋書に出てくる英語表現」の第154回は、フレーズ編の第134回として「red herring」を取りあげます。Red herringの意味と由来直訳すると「赤いニシン」となります。ここで言う「赤いニシン」とは燻製保存して赤くなったニシン、...
「洋書に出てくる英語表現」の第143回は、フレーズ編の第123回として「red-letter day」を取りあげます。Red-letter dayの意味と由来直訳すると、「赤文字の日」となります。この表現は、教会のカレンダー上で祝祭日と聖人...
「洋書に出てくる英語表現」の第134回は、フレーズ編の第116回として「silver tongue」を取りあげます。Silver tongueの意味と由来直訳すると、「銀の舌」となります。この表現は、「Speech is silver, (...
「洋書に出てくる英語表現」の第52回は、フレーズ編の第39回として「see red」を取り挙げます。See redの意味と由来直訳すると「赤色を見る」となります。ここでいう「赤色(red)」とは、闘牛で使われる赤い布のことを表しています。闘...
「洋書に出てくる英語表現」の第46回は、フレーズ編の第33回として「out of the blue」を取り挙げます。Out of the blueの意味と由来この「out of the blue」という表現は「out of the clea...
「洋書に出てくる英語表現」の第44回は、フレーズ編の第32回として「green thumb」を取り上げます。Green thumbの意味と由来直訳すると、「緑の親指」となります。昔、イタリアに庭の手入れが得意なFra Antonioという名...
「洋書に出てくる英語表現」の第23回は、フレーズ編の第15回として「(until one is) blue in the face」を取り上げます。オードリー・ヘップバーン主演の映画『マイ・フェア・レディ』の原作にもなった1912年発行の戯...
「洋書に出てくる英語表現」の第20回は「ハイフンワード編」の第3回として「red-handed」を取り上げます。古くは、1876年に発行されたマーク・トウェインの『The Adventures of Tom Sawyer(トム・ソーヤーの冒...