洋書に出てくる英語表現0190:black sheep【おすすめ英語フレーズ編170】
「洋書に出てくる英語表現」の第190回は、英語学習や英会話に役立つ【おすすめ英語フレーズ編】の第170回として「black sheep」を取りあげます。Black sheepの意味と由来直訳すると、「黒い羊」となります。羊といえば、多くの方...
「洋書に出てくる英語表現」の第190回は、英語学習や英会話に役立つ【おすすめ英語フレーズ編】の第170回として「black sheep」を取りあげます。Black sheepの意味と由来直訳すると、「黒い羊」となります。羊といえば、多くの方...
「洋書に出てくる英語表現」の第188回は、英語学習や英会話に役立つ【おすすめ英語フレーズ編】の第168回として「hook, line and sinker」を取りあげます。Hook, line and sinkerの意味と由来「hook」は...
「洋書に出てくる英語表現」の第185回は、英語学習や英会話に役立つ【おすすめ英語フレーズ編】の第165回として「an eagle eye」を取りあげます。An eagle eyeの意味と由来直訳すると、「鷲(ワシ)の眼」となります。昔から鷲...
「洋書に出てくる英語表現」の第179回は、英語学習や英会話に役立つ【おすすめ英語フレーズ編】の第159回として「pull a rabbit out of the hat」を取りあげます。Pull a rabbit out of the ha...
「洋書に出てくる英語表現」の第178回は、英語学習や英会話に役立つ【おすすめ英語フレーズ編】の第158回として「curiosity killed the cat」を取りあげます。Curiosity killed the catの意味と由来直...
「洋書に出てくる英語表現」の第176回は、英語学習や英会話に役立つ【おすすめ英語フレーズ編】の第156回として「let the cat out of the bag」を取りあげます。Let the cat out of the bagの意味...
「洋書に出てくる英語表現」の第168回は、英語学習や英会話に役立つ【おすすめ英語フレーズ編】の第148回として「packed like sardines」を取りあげます。Packed like sardinesの意味と由来直訳すると、「イワ...
「洋書に出てくる英語表現」の第164回は、英語学習や英会話に役立つ【おすすめ英語フレーズ編】の第144回として「in the doghouse」を取りあげます。In the doghouseの意味と由来直訳すると、「犬小屋の中に」となります...
「洋書に出てくる英語表現」の第162回は、英語学習や英会話に役立つ【おすすめ英語フレーズ編】の第142回として「for the birds」を取りあげます。For the birdsの意味と由来直訳すると、「鳥のため」となります。この表現の...
「洋書に出てくる英語表現」の第159回は、英語学習や英会話に役立つ【おすすめ英語フレーズ編】の第139回として「alive and kicking」を取りあげます。Alive and kickingの意味と由来直訳すると、「生きてキックして...