洋書に出てくる英語表現0156:dead and buried【おすすめ英語フレーズ編136】

「洋書に出てくる英語表現0156:dead and buried【おすすめ英語フレーズ編136】」のアイキャッチ画像

「洋書に出てくる英語表現」の第156回は、英語学習や英会話に役立つ【おすすめ英語フレーズ編】の第136回として「dead and buried」を取りあげます。

目次
  1. Dead and buriedの意味
  2. Dead and buriedの英語による定義
  3. 洋書におけるdead and buriedの出現頻度
  4. Dead and buriedの年代分布
  5. Dead and buriedの出現パターン
  6. 洋書内の実例
    1. 実例1(パターン1):I Sing the Body Electric (1969)(邦題『ブラッドベリは歌う』、レイ・ブラッドベリ = 著)より
    2. 実例2(パターン1):The Outsiders (1967)(邦題『アウトサイダーズ』、スーザン・E.ヒントン = 著)より
    3. 実例3(パターン2):Michael Owen: Off the Record (2004)(邦題『オーウェン』、マイクル・オーウェン = 著)より
    4. 実例4(パターン2):The “Canary” Murder Case (1930)(邦題『カナリヤ殺人事件』、ヴァン・ダイン = 著)より
    5. 実例5(パターン2):BY GEORGE: THE AUTOBIOGRAPHY OF GEORGE FOREMAN (1995)(邦題『敗れざる者:ジョージ・フォアマン自伝』、ジョージ・フォアマン = 著)より
    6. 実例6(パターン2):Dreams from My Father (2004)(邦題『マイ・ドリーム バラク・オバマ自伝』、バラク・オバマ = 著)より
    7. 実例7(パターン1):Jamie Vardy: From Nowhere, My Story (2016)(邦題『人生はジャイアントキリング! ジェイミー・ヴァーディ自伝』、ジェイミー・ヴァーディ = 著)より
    8. 実例8(パターン2):RICHIE McCAW: The Open Side (2012)(邦題『突破!リッチー・マコウ自伝』、リッチー・マコウ、グレッグ・マクギー = 著)より
    9. 実例9(パターン2):Barca: The Making of the Greatest Team in the World (2012)(邦題『FCバルセロナの語られざる内幕 サッカー史上最強クラブはこうして誕生した』、グレアム・ハンター = 著)より
  7. Dead and buriedのまとめ

Dead and buriedの意味

直訳すると、「死んで埋められた」となります。

「死んだ」も「死んで埋められた」も大して意味は変わらないのですが、「死んだ」ことを強調する目的でよく「buried」が付け加えられます。

「dead」と「buried」がそれぞれ「d」で終わって韻を踏んでいて耳に心地が良く残るのも、好んで使用される原因ではないかと思われます。

意味については、「(人が)死んで埋められた」という文字通りの意味でもよく使用されるのですが、それ以外にも計画や問題、時代や日々といった人以外の物事を主語にして、「(そのような時代や日々は)完全に終わった」、「完全に過去のものとなった」、「過去に葬り去られた」、「(その問題は)完全にけりがついた」、「(その件は)片がついた」といった意味でもよく使用されます。

また、スポーツの試合などで相手の思い通りにやられているような状況で「dead and buried」を使用すれば、「お手上げ」や「手も足も出ない」といった意味にもなります。

Dead and buriedの英語による定義

no longer living; completely ended; gone forever

洋書におけるdead and buriedの出現頻度

AA[高頻度: 高い頻度で洋書に出てくる必須の英語表現]

(AAA[超高頻度]、AA[高頻度]、A[中頻度]、B[低頻度]、C[まれ]の5段階で評価)

Dead and buriedの年代分布

1847年 – 2016年*
(*当ブログで調査した1813年以降の洋書約1000冊のなかで、当該英語表現の使用が確認された洋書の発行年の範囲)

当ブログで調査した1813年以降に発行された約1000冊の洋書のなかで、当該表現の使用が確認された最も古い洋書は、1847年発行の『Jane Eyre(邦題:ジェイン・エア)』(C.ブロンテ = 著)で、最も新しい洋書は2016年発行の『Jamie Vardy: From Nowhere, My Story(邦題:人生はジャイアントキリング! ジェイミー・ヴァーディ自伝)』(ジェイミー・ヴァーディ = 著)でした。

Dead and buriedの出現パターン

dead and buriedの出現パターンは主に以下の2つに分類することができます。

パターン1:文字どおりの意味で使用されているもの
パターン2:比喩的な意味で使用されているもの

パターン1は、人を主語にして「死んで埋められた」という文字通りの意味で使用するもので、例文を挙げると次のようになります。

例文156-1)
My husband is dead and buried, but he is living in my memory.
私の夫はもう死んでしまってこの世にはいませんが、彼は私の記憶のなかで生き続けています。

例文156-2)
Nobody would miss me if I was dead and buried.
私が死んで埋められても、誰も悲しまないでしょう。

パターン2は、計画や問題などを主語にして「完全に終わった」や「片がついた」という比喩的な意味で使用するもので、例文を挙げると次のようになります。

例文156-3)
I had thought that the issue was dead and buried long ago.
その問題はとっくの昔に片がついたものと思っていました。

例文156-4)
Once it was considered that mothers should stay at home and look after children, but that kind of thought is now dead and buried
かつて母親は家にいて子供の面倒をみるべきだと考えられていましたが、そのような考えは今や完全に過去のものとなっています。

洋書内の実例

dead and buriedのイメージ画像2です。

それでは、実際に洋書内にみられるdead and buriedの使用例を紹介していきます。

 

まずは、人を主語にして「死んで埋められた」という文字通りの意味で使用するパターン1から紹介します。

パターン1:文字どおりの意味で使用されているもの

実例1(パターン1):I Sing the Body Electric (1969)(邦題『ブラッドベリは歌う』、レイ・ブラッドベリ = 著)より

“Me, me!” I laughed. “Good grief, doctor, I thought you were dead and buried years ago. What’s this you’re up to?”
「ぼくですよ、ぼくなんです」わたしは笑った。「悲しいことにあんたはもう何年も前に亡くなって地下に葬られてしまったんだとばかり思っていたんですよ。いったい、これはなんのまねなんです」

引用元:
(英語原著)I Sing the Body Electric (1969) by Ray Bradbury; THE MAN IN THE RORSCHACH SHIRT
(日本語版)『ブラッドベリは歌う』(レイ・ブラッドベリ = 著、中村保男 = 訳)、グーテンベルク21(2017/10);ロールシャッハ・シャツの男

【単語ノート】
good grief = まさか、これは驚いた、やれやれ

実例2(パターン1):The Outsiders (1967)(邦題『アウトサイダーズ』、スーザン・E.ヒントン = 著)より

“It’s okay,” I said, wishing I was dead and buried somewhere.
「いいよ、そんなこと。」おれは答えたが、もう、死んで、どこかに埋めてもらいたい気持だった

引用元:
(英語原著)The Outsiders (1967) by S.E. Hinton; Chapter 3
(日本語版)『アウトサイダーズ』(スーザン・E.ヒントン = 著、清水真砂子 = 訳)、大和書房(1983/5);3より
(英語Audible版)Audible-完全版一冊無料!Audible無料体験);サンプル再生時間5分

 

次は、「完全に終わった」や「片がついた」などの比喩的な意味で使用するパターン2です。

パターン2:比喩的な意味で使用されているもの

実例3(パターン2):Michael Owen: Off the Record (2004)(邦題『オーウェン』、マイクル・オーウェン = 著)より

We might have been dead and buried by half-time.
ぼくらはハーフタイムの時点でお手上げになっていてもおかしくなかった。

引用元:
(英語原著)Michael Owen: Off the Record (2004) by Michael Owen; 13 My Greatest Day
(日本語版)『オーウェン』(マイクル・オーウェン = 著、東本貢司 = 訳)、PHP研究所(2006/6);第13章(すばらしき二〇〇一年)より

この英文は、2001年にウェールズのカーディフで行われたFAカップ決勝について記載したものです。この試合にリヴァプールの一員として出場したマイケル・オーウェンは、ティエリー・アンリやパトリック・ヴィエラらを要するアーセナルと対戦します。

試合はアーセナルのペースで進み、72分にアーセナルに先制ゴールを決められますが、試合終了7分前にオーウェンが起死回生の同点ゴールを決め、さらにその5分後にまたもやオーウェンが決勝ゴールを決める大活躍でリヴァプールに優勝カップをもたらします。

上記引用文は、リヴァプールが試合開始から防戦一方でハーフタイムまでに「死んで埋められた」ような状態になっていてもおかしくはなかったことが「dead and buried」を用いて表現されていて、ここでは「お手上げ」と訳されています。

実例4(パターン2):The “Canary” Murder Case (1930)(邦題『カナリヤ殺人事件』、ヴァン・ダイン = 著)より

“I suppose the Mannix affair is dead and buried by this time?”
マニックスの一件は、もうすっかりけりがついていたと、お思いになりますか」

“Yes — ancient history.
「そうです──昔話ですよ。

引用元:
(英語原著)The “Canary” Murder Case (1930) by S. S. Van Dine; CHAPTER X A FORCED INTERVIEW
(日本語版)『カナリヤ殺人事件』(ヴァン・ダイン = 著、瀬沼茂樹 = 訳)、グーテンベルク21(2004/12);第十章(無理じいの会見)より

「ancient history」は「古代史」の意味ですが、会話では上記英文のように「過ぎ去ったこと」や「昔の話」といった意味でも使用されます。

実例5(パターン2):BY GEORGE: THE AUTOBIOGRAPHY OF GEORGE FOREMAN (1995)(邦題『敗れざる者:ジョージ・フォアマン自伝』、ジョージ・フォアマン = 著)より

Mom was proud of her baby who’d changed for the better, and I believed that my troubled days were dead and buried.
母さんはこんなに立派になったわが子を、誇りに思ってくれたのに違いない。俺はこれで問題児だった時代は、永久に去ったと思った。

引用元:
(英語原著)BY GEORGE: THE AUTOBIOGRAPHY OF GEORGE FOREMAN (1995) by GEORGE FOREMAN and Joel Engel; Chapter Three
(日本語版)『敗れざる者:ジョージ・フォアマン自伝』(ジョージ・フォアマン = 著、安部譲二 = 訳)、角川春樹事務所(1995/10);第三章(俺はボクサーになる!)より

【単語ノート】
change for the better = 好転する

この英文は、1968年のメキシコシティー・オリンピックで金メダルを獲得し、その後プロでもヘビー級王者として活躍したアメリカの元ボクサー、ジョージ・フォアマンの少年時代について記載したものです。

貧しい黒人家庭に生まれたジョージ・フォアマンは少年時代を「問題児」としてすごしていたものの、職業部隊への入隊中に始めたボクシングを通して更正の道を歩みます。

上記引用文は、職業部隊を卒業した後に給料を持って故郷に戻った時の様子を記載したもので、フォアマンの問題児だった日々は「永久に去った」ことが「dead and buried」を用いて表現されています。

実例6(パターン2):Dreams from My Father (2004)(邦題『マイ・ドリーム バラク・オバマ自伝』、バラク・オバマ = 著)より

What I do know is that history returned that day with a vengeance; that, in fact, as Faulkner reminds us, the past is never dead and buried — it isn’t even past.
私に分かるのは、あの日、歴史が我々を復讐しにやってきたということだ。アメリカの小説家、フォークナーの言葉のとおり、過去は消え去ることも、葬られることもない。過去は過去ですらないのだ。

引用元:
(英語原著)Dreams from My Father (2004) by Barack Obama; PREFACE TO THE 2004 EDITION
(日本語版)『マイ・ドリーム バラク・オバマ自伝』(バラク・オバマ = 著、白倉三紀子/木内裕也 = 訳)、ダイヤモンド社(2007/12);序章 二〇〇四年版にむけて
(英語原著Audible版)Audible-要約版一冊無料!Audible無料体験);Audible版はオバマ氏本人が朗読しています。

【単語ノート】
vengeance = 復讐、報復

実例7(パターン1):Jamie Vardy: From Nowhere, My Story (2016)(邦題『人生はジャイアントキリング! ジェイミー・ヴァーディ自伝』、ジェイミー・ヴァーディ = 著)より

Chelsea looked dead and buried, and our minds were already turning to the home game against Everton on Saturday.
チェルシーは手も足も出ない様子で、僕たちはもう土曜のホームでのエヴァートン戦のことを考え始めていた。

引用元:
(英語原著)Jamie Vardy: From Nowhere, My Story (2016) by Jamie Vardy; PROLOGUE
(日本語版)『人生はジャイアントキリング! ジェイミー・ヴァーディ自伝』(ジェイミー・ヴァーディ = 著、小林玲子 = 訳)、日本文芸社(2017/3);はじめに。Kindle Unlimited会員の方は¥0で読めます(2020/12/8確認)。(Kindle Unlimited 無料体験

We’d not only beaten one of the biggest clubs in the world, we’d put five past them after looking dead and buried.
世界有数のビッグクラブを倒しただけでなく、土俵際まで追い詰められてから五得点を叩き込んだのだ。

引用元:
(英語原著)Jamie Vardy: From Nowhere, My Story (2016) by Jamie Vardy; 8 GREAT ESCAPE
(日本語版)『人生はジャイアントキリング! ジェイミー・ヴァーディ自伝』(ジェイミー・ヴァーディ = 著、小林玲子 = 訳)、日本文芸社(2017/3);第8章(「大脱走」に成功する)

実例8(パターン2):RICHIE McCAW: The Open Side (2012)(邦題『突破!リッチー・マコウ自伝』、リッチー・マコウ、グレッグ・マクギー = 著)より

In the semi-final at Twickenham in 1999, the All Blacks led 17-10 at halftime, then went out to 24-10 early in the second half. France had looked dead and buried, but had come back to mow the All Blacks down and win 43-31.
1999年のイングランド大会、準決勝のトゥイッケナム・スタジアム。オールブラックスは前半17-10で折り返し、後半も早々に24-10と突き放した。フランス代表はもう息の根を止められてしまったようだった。しかし彼らは、行きを吹き返してオールブラックスをなぎ倒し、ついには43-10と逆転勝ちしたのだ。

引用元:
(英語原著)RICHIE McCAW: The Open Side (2012) by Richie McCaw and GregMcGee; The wrong picture
(日本語版)『突破!リッチー・マコウ自伝』(リッチー・マコウ、グレッグ・マクギー = 著、斉藤健仁/野辺優子 = 訳)、東邦出版(2016/3);悪い予感

【単語ノート】
mow = (草や芝など)を刈る
mow … down = …をなぎ倒す

実例9(パターン2):Barca: The Making of the Greatest Team in the World (2012)(邦題『FCバルセロナの語られざる内幕 サッカー史上最強クラブはこうして誕生した』、グレアム・ハンター = 著)より

Dead and buried at 1-0, seven minutes later they are leaving Ukraine with three points.
1-0で完全に敗色濃厚だったところから一転、7分後には、バルサは勝ち点3を手にウクライナを去ろうとしている。

引用元:
(英語原著)Barca: The Making of the Greatest Team in the World (2012) by Graham Hunter; 2 – THE MAKING OF MESSI
(日本語版)『FCバルセロナの語られざる内幕 サッカー史上最強クラブはこうして誕生した』(グレアム・ハンター = 著、松宮寿美 = 訳)、SBクリエイティブ(2012/11);第2章(奇跡のフットボーラー、メッシができるまで)より
(英語原著Audible版)Audible-完全版一冊無料!Audible無料体験);サンプル再生時間約5分

この英文は、2008年10月1日にウクライナのドネツクで行われたチャンピオンズリーグ・グループステージのシャフタール・ドネツク 対 バルセロナの試合について記載したものです。

この試合のバルセロナの出来は悪く、前半終了間際にシャフタールに先制点を決められて、そのまま試合終了間際の87分までリードを守られていましたが、バルセロナは相手のちょっとしたスキを見逃しませんでした。

試合終了間際、シャフタールのある選手が負傷したふりをして時間稼ぎを試みます。治療を受けさせるためにシャフタールの別の選手がボールをピッチの外へ蹴り出したのですが、この試合の主審はシャフタール側の治療の要求を受け入れずに、プレーを続行させます。

この状況でも集中力を切らさずにいたバルセロナは、このスキを突いて87分にメッシが同点ゴールを決め、さらにロスタイム4分には再びメッシがゴールを決めてバルセロナが逆転勝ちします。

上記引用文では、試合終了間際の87分までバルセロナが「死んで埋められた」ような状態であったことが「dead and buried」を用いて表現されていて、ここでは「完全に敗色濃厚だった」と訳されています。

Dead and buriedのまとめ

それでは、最後に以上の内容をまとめておきます。

dead and buried

dead and buriedのイメージ画像1です。

  • 意味:(人が)死んで埋められた;(計画や問題などが)完全に終わった、片がついた、けりがついた
  • 英語による定義:no longer living; completely ended; gone forever
  • 出現頻度:AA[高頻度: 高い頻度で洋書に出てくる必須の英語表現]
  • 出現パターン
    パターン1:文字どおりの意味で使用されているもの
    パターン2:比喩的な意味で使用されているもの
  • 例文
    My husband is dead and buried, but he is living in my memory.
    私の夫はもう死んでしまってこの世にはいませんが、彼は私の記憶のなかで生き続けています。
    Nobody would miss me if I was dead and buried.
    私が死んで埋められても、誰も悲しまないでしょう。
    I had thought that the issue was dead and buried long ago.
    その問題はとっくの昔に片がついたものと思っていました。
    Once it was considered that mothers should stay at home and look after children, but that kind of thought is now dead and buried
    かつて母親は家にいて子供の面倒をみるべきだと考えられていましたが、そのような考えは今や完全に過去のものとなっています。

今回は、以上です。最後までお読みいただき、ありがとうございました。

 

☆☆いつも応援ありがとうございます☆☆
にほんブログ村 英語ブログ 洋書・洋楽の英語へ
にほんブログ村

英語ランキング