洋書に出てくる英語表現0148:litmus test【おすすめ英語フレーズ編128】

「洋書に出てくる英語表現0148:litmus test【おすすめ英語フレーズ編128】」のアイキャッチ画像

「洋書に出てくる英語表現」の第148回は、フレーズ編の第128回として「litmus test」を取りあげます。

目次
  1. Litmus testの意味と由来
  2. Litmus testの英語による定義
  3. 洋書におけるlitmus testの出現頻度
  4. Litmus testの年代分布
  5. Litmus testの出現パターン
  6. 洋書内の実例
    1. 実例1(パターン1):Lucky Man: A Memoir (2002)(邦題『ラッキーマン』、マイケル・J・フォックス = 著)より
    2. 実例2(パターン1):Pour Your Heart Into It: How Starbucks Built a Company One Cup at a Time (1997)(邦題『スターバックス成功物語』 ハワード・シュルツ&ドリー・ジョーンズ・ヤング = 著)より
    3. 実例3(パターン1):FIRE AND FURY: INSIDE THE TRUMP WHITE HOUSE (2018)(邦題『炎と怒り — トランプ政権の内幕』、マイケル・ウォルフ = 著)より
    4. 実例4(パターン1):The Everything Store: Jeff Bezos and the Age of Amazon (2013)(邦題『ジェフ・ベゾス 果てなき野望 — アマゾンを創った無敵の奇才経営者』、ブラッド・ストーン = 著)より
    5. 実例5(パターン1):The Game: Penetrating the Secret Society of Pickup Artists (2005)(邦題『ザ・ゲーム : 退屈な人生を変える究極のナンパバイブル』、ニール・ストラウス = 著)より
    6. 実例6(パターン2):BASEBALL SAMURAIS: ICHIRO SUZUKI AND THE ASIAN INVASION (2001)(邦題『メジャー:全米を熱狂させた日本人大リーガーたち』、ロブ・レインズ = 著)より
    7. 実例7(パターン2):The snowball: Warren Buffett and the business of life (2009)(邦題『スノーボール ウォーレン・バフェット伝 (改訂新版)』、アリス・シュローダー = 著)より
    8. 実例8(パターン2):Think Like Zuck: The Five Business Secrets of Facebook’s Improbably Brilliant CEO Mark Zuckerberg (2013)(邦題『THINK LIKE ZUCK マーク・ザッカーバーグの思考法』、エカテリーナ・ウォルター = 著)より
    9. 実例9(パターン3):How Google Works (2014)(邦題『How Google Works 私たちの働き方とマネジメント』、エリック・シュミット、ジョナサン・ローゼンバーグ、アラン・イーグル = 著)より
    10. 実例10(パターン3):Never Eat Alone (2005)(邦題『一生モノの人脈力』、キース・フェラッジ、タール・ラズ = 著)より
  7. Litmus testのまとめ

Litmus testの意味と由来

直訳すると、「リトマス試験」となります。

この表現は、リトマス試験紙を水溶液に浸して酸性かアルカリ性かを判定するリトマス試験に由来します。リトマス試験紙を使用すれば簡単に酸性かアルカリ性かを明確に判定できることから、「litmus test」は「酸性」と「アルカリ性」のような対立する2つの物事を明確に見極めることのできる判断基準を意味する比喩表現として使用されるようになりました。

日本語ではそのまま「リトマス試験紙」と訳されるほか、「試金石」や「判断基準」などと訳されます。

Litmus testの英語による定義

a simple test which produces a decisive result using a single criterion

洋書におけるlitmus testの出現頻度

A[中頻度:高めの頻度で洋書に出てくる準必須の英語表現]

(AAA[超高頻度]、AA[高頻度]、A[中頻度]、B[低頻度]、C[まれ]の5段階で評価)

Litmus testの年代分布

1966年 – 2018年*
(*当ブログで調査した1813年以降の洋書約1000冊のなかで、当該英語表現の使用が確認された洋書の発行年の範囲)

当ブログで調査した1813年以降に発行された約1000冊の洋書のなかで、当該表現の使用が確認された最も古い洋書は、1966年発行の『S is for Space(邦題:スは宇宙のス)』(レイ・ブラッドベリ = 著)で、最も新しい洋書は2018年発行の『FIRE AND FURY: INSIDE THE TRUMP WHITE HOUSE(邦題:炎と怒り — トランプ政権の内幕)』(マイケル・ウォルフ = 著)でした。

Litmus testの出現パターン

litmus testの出現パターンは主に以下の3つに分類することができます。

パターン1:… is a litmus test(基本型・最頻出パターン)
パターン2:(人)consider … as the litmus test
パターン3:a litmus test is …

パターン1は、判断基準となる物事を主語にして「… is a litmus test」や「… become a litmus test」、「… serve as a litmus test」の形で使用する基本型で、例文を挙げると次のようになります。

例文148-1)
This question serves as a litmus test for whether someone is really trustworthy or not.
この質問は、ある人が本当に信頼に足る人物なのかどうかを見分けるための判断基準となります。

パターン2は、人を主語にして「(人)consider … as the litmus test」の形で使用するもので、consider以外にもviewやsee、useなどの動詞が使用されます。

例文148-2)
Many people consider the next presidential election as a litmus test for future US-China relations.
次の大統領選挙は今後の米中関係を占う試金石になると多くの人々が考えています。

パターン3はリトマス試験を主語にして「a litmus test is …」の形で使用するもので例文を挙げると次のようになります。

例文148-3)
A good litmus test of whether someone is really trustworthy or not is to ask him this question.
ある人が本当に信頼に足る人物なのかどうかを見分けるための良い方法は、その人にこの質問を問いかけてみることです。

洋書内の実例

litmus testのイメージ画像2です。

それでは、実際に洋書内にみられるlitmus testの使用例を紹介していきます。

 

まずは、判断基準となる物事を主語にして「… is a litmus test」や「… become a litmus test」、「… serve as a litmus test」の形で使用する基本型のパターン1から紹介します。

パターン1:… is a litmus test(基本型・最頻出パターン)

実例1(パターン1):Lucky Man: A Memoir (2002)(邦題『ラッキーマン』、マイケル・J・フォックス = 著)より

It’s my first time in front of a studio audience since I disclosed my diagnosis, and I know that what happens over the next three hours or so will be a litmus test for the rest of my career — however long that might be.
ぼくが病名を明かして以来、初めてスタジオの観客の前に姿を現す夜なのだ。この先三時間に起こることが、ぼくの仕事人生の残り — それがどれほど続くにせよ — を判定するリトマス試験紙となることがわかっていた。

引用元:
(英語原著)Lucky Man: A Memoir (2002) by Michael J. Fox; CHAPTER EIGHT Unwrapping the Gift
(日本語版)『ラッキーマン』(マイケル・J・フォックス = 著、入江真佐子 = 訳)、ソフトバンクパブリッシング(2003/1);第8章(プレゼントの包みを開ける)より
(英語原著Audible版)Audible版-要約版;サンプル再生時間5分;マイケル・J・フォックス氏本人が朗読しています。

大ヒット映画『バック・トゥ・ザ・フューチャー』シリーズで主人公を演じたカナダ出身のハリウッドスター、マイケル・J・フォックスは、30歳の時に若くしてパーキンソン病を発症します。その後も、薬で症状を抑えながらだましだまし活動を続け、1998年3月には脳手術も受けたのですが、右半身の震えが急速に悪化したため1998年11月にパーキンソン病を患っていることを公表します。

上記引用文は、その病名の公表後に初めて観客の前に姿を現した時のことを記載したもので、これから始まるショーを問題なくこなせるかどうかが今後の仕事人生を判定する「リトマス試験紙」となることが「litmus test」を用いて表現されています。

実例2(パターン1):Pour Your Heart Into It: How Starbucks Built a Company One Cup at a Time (1997)(邦題『スターバックス成功物語』 ハワード・シュルツ&ドリー・ジョーンズ・ヤング = 著)より

All great companies have passed through bad years that forced soul-searching and rethinking of priorities. How we deal with them will be the litmus test.
優れた企業はすべて徹底した反省を積み重ね、優先事項を問い直すことによって厳しい時代の波を乗り越えてきた。困難にどう対処するかは、企業にとって重要な試金石なのである

引用元:
(英語原著)Pour Your Heart Into It: How Starbucks Built a Company One Cup at a Time (1997) by Howard Schultz with Dori Jones Yang; CHAPTER 24 Lead with Your Heart
(日本語版)『スターバックス成功物語』(ハワード・シュルツ&ドリー・ジョーンズ・ヤング = 著、小幡照雄、大川修二訳 = 訳)、日経BP(1998/4);第24章(真心で指導せよ)より
(英語原著Audible版)Audible-要約版一冊無料!Audible無料体験);サンプル再生時間5分

【単語ノート】
soul-searching = 徹底した反省、内省、自己分析

実例3(パターン1):FIRE AND FURY: INSIDE THE TRUMP WHITE HOUSE (2018)(邦題『炎と怒り — トランプ政権の内幕』、マイケル・ウォルフ = 著)より

Suddenly, the question of how the president might respond to the attack in Khan Sheikhoun was a litmus test for normality and those who hoped to represent it in Trump’s White House.
シリア政府軍の攻撃に、トランプがどう対処するか。これが、突如としてトランプ政権のまっとうさを示す試金石となった。

引用元:
(英語原著)FIRE AND FURY: INSIDE THE TRUMP WHITE HOUSE (2018) by Michael Wolff: 14 SITUATION ROOM
(日本語版)『炎と怒り — トランプ政権の内幕』(マイケル・ウォルフ = 著、関根光宏、藤田美菜子 = 訳)、早川書房(2018/2);14(危険管理室)より
(英語原著Audible版)Audible-完全版一冊無料!Audible無料体験);サンプル再生時間約6分

実例4(パターン1):The Everything Store: Jeff Bezos and the Age of Amazon (2013)(邦題『ジェフ・ベゾス 果てなき野望 — アマゾンを創った無敵の奇才経営者』、ブラッド・ストーン = 著)より

His research became a litmus test for people’s view of the dawning new Internet age.
彼のレポートは、明けようとしているインターネット時代に対する見方を判断するリトマス試験紙となった。

引用元:
(英語原著)The Everything Store: Jeff Bezos and the Age of Amazon (2013) by Brad Stone; CHAPTER 4 Milliravi
(日本語版)『ジェフ・ベゾス 果てなき野望 — アマゾンを創った無敵の奇才経営者』(ブラッド・ストーン = 著、井口耕二 = 訳)、日経BP(2014/1);第4章(宿敵アナリストに打ち勝つ)より
(英語原著Audible版)Audible版-完全版一冊無料!Audible無料体験);サンプル再生時間約5分

【単語ノート】
dawn [dɔ’ːn] = 夜が明ける、明るくなる;見え始める

実例5(パターン1):The Game: Penetrating the Secret Society of Pickup Artists (2005)(邦題『ザ・ゲーム : 退屈な人生を変える究極のナンパバイブル』、ニール・ストラウス = 著)より

His new look also served as a great litmus test for women. It repelled the type of girl he wasn’t interested in and attracted the type he was.
彼の新しいルックスはまた、女にとっては強烈なリトマス試験紙としての役目を果たすこととなった。彼が興味を持たないような女たちはその格好に反発をし、彼の好む女たちは引き寄せられたからだ。

引用元:
(英語原著)The Game: Penetrating the Secret Society of Pickup Artists (2005) by Neil Strauss; Step 5: Isolate the Target, CHAPTER 1
(日本語版)『ザ・ゲーム : 退屈な人生を変える究極のナンパバイブル』(ニール・ストラウス = 著、田内志文 = 訳)、パンローリング(2012/9);STEP 5(ターゲットを隔離する)、1(コミュニティから〝ファミリー”へ)より。Kindle Unlimited会員の方は¥0で読めます(2020/11/25確認)。(Kindle Unlimited 無料体験
(英語Audible版)Audible-完全版一冊無料!Audible無料体験);サンプル再生時間5分

【単語ノート】
repel = …を撃退する、はねつける、反発する

「ピーコックセオリー」を唱えるナンパアーティスト、ミステリー氏の外見は、講座を開きながら世界中を旅するうちに大きな変貌を遂げます。「ピーコックセオリー」とは、「魅力的な女を手にしたいのなら平均的な男ではダメで、クジャク(peacock)のようにまばゆく、そして色鮮やかに目立たなくてはならない」というもので、ミステリー氏はそのセオリーを自ら実践すべく厚底のブーツを履いて、派手なカウボーイハットをかぶり、メッシュのシースルーシャツや7つの腕時計を身につけるなど、彼が道を歩けば、誰もが振り返るような奇抜な格好をするようになります。

上記引用文では、そのような奇抜な格好が「リトマス試験紙」としての役割を果たし、ミステリー氏の好みの女性を自然に引き寄せ、興味のない女性を自然に引き離したことが「litmus test」を用いて表現されています。

 

次は、人を主語にして「(人)consider … as the litmus test」などの形で使用するパターン2です。

パターン2:(人)consider … as the litmus test

実例6(パターン2):BASEBALL SAMURAIS: ICHIRO SUZUKI AND THE ASIAN INVASION (2001)(邦題『メジャー:全米を熱狂させた日本人大リーガーたち』、ロブ・レインズ = 著)より

Most observers considered the success or failure of Tsuyoshi Shinjo with the New York Mets as the true litmus test for the future of Japanese players in the major leagues.
ニューヨーク・メッツの新庄剛志が成功するか否かが、メジャーにおける日本人選手の将来を占うリトマス試験紙になる —というのが、世間のもっぱらの見方である。

引用元:
(英語原著)BASEBALL SAMURAIS: ICHIRO SUZUKI AND THE ASIAN INVASION (2001) by Rob Rains; CHAPTER 6 More Stars
(日本語版)『メジャー:全米を熱狂させた日本人大リーガーたち』(ロブ・レインズ = 著、栗原百代 = 訳)、集英社(2002/4);第6章(綺羅星のごとく)より

2000年12月、当時阪神タイガースの人気選手だった新庄剛志は、5年12億円という阪神の破格の条件を蹴って、メジャー最低年俸の20万ドル(約2200万円)で大リーグのニューヨーク・メッツと契約します。そして新庄選手が大リーグに挑戦したこの年は、日本球界のスーパースター、イチローが大リーグに挑戦した年でもありました。

7年連続首位打者の実績を引っ提げて大リーグに挑戦したイチロー選手とは対照的に、新庄選手は外野守備は一流だったものの、大リーグからみればただの「いい選手」にすぎませんでした。

しかし、新庄選手がただの「いい選手」にすぎなかったことが、違った意味での注目を集めることになります。というのも、イチロー選手は日本球界の中では特別な存在で、仮にイチロー選手が大リーグで活躍したとしても、それがそのまま他の日本人選手の評価にはつながらないのに対し、ただの「いい選手」の新庄選手が大リーグで活躍できるとなれば、他の日本人野手も大リーグで活躍することが可能と考えられるからでした。

上記引用文では、このように大リーグでの新庄選手の活躍が日本人野手の将来を占う「リトマス試験紙」になるという見方が「litmus test」を用いて表現されています。

実例7(パターン2):The snowball: Warren Buffett and the business of life (2009)(邦題『スノーボール ウォーレン・バフェット伝 (改訂新版)』、アリス・シュローダー = 著)より

Buffett viewed the new pay deal as a cultural litmus test: Those who left were mercenaries whom the firm could do without, and those who stayed had signed on to the kind of firm he wanted.
バフェットは、新しい報酬体系を、企業文化のリトマス試験と見なしていた。去っていくやつらは傭兵で会社には必要ない。残ったものは、自分が望むような会社と契約を結んだことになる。

引用元:
(英語原著)The snowball: Warren Buffett and the business of life (2009) by Alice Schroeder; 49: The Angry Gods
(日本語版)『スノーボール ウォーレン・バフェット伝 (改訂新版)』(アリス・シュローダー = 著、伏見威蕃 = 訳)、日本経済新聞出版社(2014/6/3);下巻・第49章(怒れる神々)より
(英語原著Audible版)Audible-完全版一冊無料!Audible無料体験);サンプル再生時間6分8秒

【単語ノート】
mercenary [mə’ːrsənəri]= 傭兵;(金目当ての)雇われ人

実例8(パターン2):Think Like Zuck: The Five Business Secrets of Facebook’s Improbably Brilliant CEO Mark Zuckerberg (2013)(邦題『THINK LIKE ZUCK マーク・ザッカーバーグの思考法』、エカテリーナ・ウォルター = 著)より

From then on, the XPLANE team used the map as a litmus test for every new hire and as a compass for all the critical decision-making.
これを機にXPLANEはマップを自社の新規採用の合否判断や重要な意思決定の羅針盤として利用することにした。

引用元:
(英語原著)Think Like Zuck: The Five Business Secrets of Facebook’s Improbably Brilliant CEO Mark Zuckerberg (2013) by Ekaterina Walter; CHAPTER 3 PEOPLE
(日本語版)『THINK LIKE ZUCK マーク・ザッカーバーグの思考法』(エカテリーナ・ウォルター = 著、斎藤 栄一郎 = 訳)、講談社(2014/5);第3章(人材)より

 

最後は、リトマス試験を主語にして「a litmus test is …」の形で使用するパターン3です。

パターン3:a litmus test is …

実例9(パターン3):How Google Works (2014)(邦題『How Google Works 私たちの働き方とマネジメント』、エリック・シュミット、ジョナサン・ローゼンバーグ、アラン・イーグル = 著)より

A good litmus test is to ask what would happen if you changed the statements that describe culture.
リトマステストとして有効なのは、文化を表現する文言を変えたら何が起こるか、想像してみることだ。

引用元:
(英語原著)How Google Works (2014) by Eric Schmidt and Jonathan Rosenberg, with Alan Eagle;Culture — Believe Your Own Slogans
(日本語版)『How Google Works 私たちの働き方とマネジメント』(エリック・シュミット、ジョナサン・ローゼンバーグ、アラン・イーグル = 著、ラリー・ペイジ = 序文、土方奈美 = 訳)、日本経済新聞出版社(2014/10);文化  自分たちのスローガンを信じる、より

実例10(パターン3):Never Eat Alone (2005)(邦題『一生モノの人脈力』、キース・フェラッジ、タール・ラズ = 著)より

One litmus test I often use is to ask myself if I think I’ll have fun. If the answer is yes, that is usually a good sign that the dynamic will work.
私の場合、そのメンバーで集まって自分が楽しめるかどうかをひとつの判断基準にしている。 もし楽しく過ごせそうなら、その組み合わせはたいていうまくいくものだ。

引用元:
(英語原著)Never Eat Alone (2005) by Keith Ferrazzi and Tahl Raz; Chapter 11 Never Eat Alone
(日本語版)『一生モノの人脈力』(キース・フェラッジ、タール・ラズ = 著、森田由美 = 訳)、パンローリング(2012/12);第10章(食事はひとりでしない)より

Litmus testのまとめ

それでは、最後に以上の内容をまとめておきます。

litmus test

litmus testのイメージ画像1です。

  • 由来:リトマス試験紙を水溶液に浸して酸性かアルカリ性かを判定するリトマス試験から。
  • 意味:試金石、判断基準
  • 英語による定義: a simple decisive test which produces a decisive result using a single criterion
  • 出現頻度:A[中頻度:高めの頻度で洋書に出てくる準必須の英語表現]
  • 出現パターン
    パターン1:… is a litmus test(基本型・最頻出パターン)
    パターン2:(人)consider … as the litmus test
    パターン3:a litmus test is …
  • 例文
    This question serves as a litmus test for whether someone is really trustworthy or not.
    この質問は、ある人が本当に信頼に足る人物なのかどうかを見分けるための判断基準となります。
    Many people consider the next presidential election as a litmus test for future US-China relations.
    次の大統領選挙は今後の米中関係を占う試金石になると多くの人々が考えています。
    A good litmus test of whether someone is really trustworthy or not is to ask him this question.
    ある人が本当に信頼に足る人物なのかどうかを見分けるための良い方法は、その人にこの質問を問いかけてみることです。

今回は、以上です。最後までお読みいただき、ありがとうございました。

☆☆いつも応援ありがとうございます☆☆
にほんブログ村 英語ブログ 洋書・洋楽の英語へ
にほんブログ村

英語ランキング