洋書に出てくる英語表現0066:fly in the ointment【おすすめ英語フレーズ編49】

「洋書に出てくる英語表現0066:fly in the ointment【おすすめ英語フレーズ編49】」のアイキャッチ画像

「洋書に出てくる英語表現」の第66回は、フレーズ編の第49回として「fly in the ointment」を取り挙げます。

Fly in the ointmentの意味と由来

直訳すると「軟膏の中のハエ」となりますが、ここでいう「ointment」とは現在使われているような軟膏ではなく、以下の旧約聖書の一節に出てくるような香料入りの油、すなわち香油のことを指していています。

香油にハエが一匹でも混じり込んでいたら、高級な香油を台無しにしてしまうことから、「fly in the ointment」は「全体を台無しにしてしまうような小さな欠点」を意味するフレーズとして使用されるようになりました。

日本語では、「玉に瑕(きず)」、「興ざめ」などと訳されます。

このフレーズは、旧約聖書(伝道の書10:1)に出てくる以下の文章に由来すると言われています。

Dead flies cause the oil of the perfumer to send forth an evil odor; so doth a little folly outweigh wisdom and honor.
死んだはえは、香料を造る者のあぶらを臭くし、少しの愚痴は知恵と誉よりも重い。

英語訳:アメリカ標準訳 American Standard Version [ASV]、1901年版
日本語訳:『聖書 口語』(日本聖書協会発行)初版(1955年版)

Fly in the ointmentの英語による定義

something or someone that spoils an otherwise perfect situation

洋書におけるfly in the ointmentの出現頻度

A[中頻度:高めの頻度で洋書に出てくる準必須の英語表現]

(AAA[超高頻度]、AA[高頻度]、A[中頻度]、B[低頻度]、C[まれ]の5段階で評価)

Fly in the ointmentの年代分布

1920年 – 2018年*
(*当ブログで調査した1813年以降の洋書約1000冊のなかで、当該英語表現の使用が確認された洋書の発行年の範囲)

当ブログで調査した1813年以降に発行された約1000冊の洋書のなかで、当該表現の使用が確認された最も古い洋書は、1920年発行の『The Mysterious Affair at Styles(邦題:スタイルズ荘の怪事件)』で、最も新しい洋書は2018年発行の『Early Riser(邦題:雪降る夏空にきみと眠る(上・下))』でした。

Fly in the ointmentの出現パターン

fly in the ointmentの出現パターンは主に以下の3つに分類することができます。

パターン1:the (only) fly in the ointment is (that) (基本型・最頻出パターン)
パターン2:there is a fly in the ointment
パターン3:その他

最もよく見られるのは、「the only fly in the ointment is 〜」の形で使用するパターン1で、例文を挙げると次のようになります。

例文66-1)
This new cell phone is really great, but the only fly in the ointment is that its battery dies so fast.
この新しい携帯電話は本当に素晴らしいのですが、バッテリーがすぐに切れるのが玉に瑕です。

次によく見られるのが「there is」を使うパターン2で、例文を挙げると次のようになります。

例文66-2)
I finally met Mr. Right yesterday, but there was a fly in the ointment. He is a typical mama’s boy!
昨日、私はとうとう理想の男性に出会うことができました。しかし、玉に瑕だったのは、彼は典型的なマザコンだったのです。

「その他」のパターン3については、次の「洋書内の実例」の中で紹介します。

洋書内の実例

fly in the ointmentのイメージ画像2です。

 

それでは、実際に洋書内にみられるfly in the ointmentの使用例を紹介していきます。

 

まずは、最頻出のパターン1から紹介します。

パターン1:the (only) fly in the ointment is (that) (基本型・最頻出パターン)

実例1(パターン1):JENSON BUTTON: LIFE TO THE LIMIT (2017)(邦題『ジェンソン・バトン自伝 ライフ・トゥ・ザ・リミット』、ジェンソン・バトン = 著)より

The only fly in the ointment of that time was that while Promatecme were great at set-up they were let down by the engines, which weren’t quite fast enough.
フォーミュラ3で玉に瑕だったのは、エンジンだった。プロマテクメは最高のセットアップを用意してくれた。だがエンジンが物足りなかったために、思う存分のスピードは出せなかった。

引用元:
(英語原著)JENSON BUTTON: LIFE TO THE LIMIT (2017) by Jenson Button; PART ONE
(日本語版)『ジェンソン・バトン自伝 ライフ・トゥ・ザ・リミット』(ジェンソン・バトン = 著、児島 修 = 訳)、東洋館出版社(2019/4);第一部(父と息子の冒険の始まり)より引用
(英語原著Audible版)Audible-完全版一冊無料!Audible無料体験);サンプル再生時間5分

2009年にF1のワールドチャンピオンを獲得したジェンソン・バトンは、2000年に20歳という異例の若さでF1ドライバーのシートを獲得するのですが、F1にステップアップする前の1999年はフランスの「プロマテクメ」というチームからF3に参戦していました。

上記引用文では、その「プロマテクメ」が最高のセットアップを用意してくれたもののエンジンが物足りなかったという点が「fly in the ointment」を用いて表現されています。

同じ本で再度「fly in the ointment」が出てきます。

Little did we know, however, that BMW was pulling out of the sport and Williams would be using a Cosworth engine, which was probably going to be slow. So that was a sudden and unwelcome fly in the ointment.
ところがBMWは、ちょうどこのタイミングでF1を撤退しようとしていた。その結果、ウィリアムズはコスワースのエンジンを使うことになる。これまでよりもマシンは遅くなるだろう。僕のプランは大きく崩れた

引用元:
(英語原著)JENSON BUTTON: LIFE TO THE LIMIT (2017) by Jenson Button; PART TWO
(日本語版)『ジェンソン・バトン自伝 ライフ・トゥ・ザ・リミット』(ジェンソン・バトン = 著、児島 修 = 訳)、東洋館出版社(2019/4);第二部(栄光に向かって)より引用

2004年、ジェンソン・バトンはBARのエースドライバーとして、チームメートの佐藤琢磨選手を大きく上回る成績を残し、年間のドライバーズポイントで3位となるのですが、初優勝を果たすことはできませんでした。

そこで、バトンはF1で優勝するために名門ウィリアムズへの移籍を決断するのですが、タイミングの悪いことに、ウィリアムズにエンジンを供給していたBMWがF1を撤退することになり、結果的にバトンのウィリアムズ移籍は暗礁に乗り上げます。

この引用文では、こうしたBMWのF1撤退が「fly in the ointment」を用いて表現されていて、「僕のプランは大きく崩れた」と訳されています。

実例2(パターン1):The Mysterious Affair at Styles (1920)(邦題『スタイルズ荘の怪事件』、アガサ・クリスティ = 著)より

The only fly in the ointment of my peaceful days was Mrs. Cavendish’s extraordinary, and, for my part, unaccountable preference for the society of Dr. Bauerstein.
わたしの平安な日々の中で、ただ一つ、玉に傷といっていいのは、バウエルスタイン博士との交際に対する、カヴェンディッシュ夫人の、異常なまでの打ち込み方が、わたしとしてはなんとも合点がいかないことだった。

引用元:
(英語原著)The Mysterious Affair at Styles (1920) by Agatha Christie; Chapter 2 The 16th and 17th of July
(日本語版)『スタイルズ荘の怪事件』(アガサ・クリスティ = 著、能島武文 = 訳)、グーテンベルク21(2003/6);第二章(七月十六日と十七日)より引用。Kindle Unlimited会員の方は¥0で読めます(2020/8/1確認)。(Kindle Unlimited 無料体験
(英語原著Audible版)Audible-完全版一冊無料!Audible無料体験);サンプル再生時間10分

実例3(パターン1):The Stand (complete & uncut ed.) (1990)(邦題『ザ・スタンド(1・2・3・4・5)』、スティーヴン・キング = 著)より

For Sarah, the only fly in the ointment was that she seemed to be coming down with a slight cold.
セアラにとって、ただひとつ玉に瑕と感じられたのは、どうも軽い風邪にやられたらしいということだった。

引用元:
(英語原著)The Stand (complete & uncut ed.) (1990) by Stephen King; CHAPTER 8
(日本語版)『ザ・スタンド1』(スティーヴン・キング = 著、深町眞理子 = 訳)、文藝春秋(2004/4);第八章より引用
(英語原著Audible版)Audible-完全版一冊無料!Audible無料体験);サンプル再生時間4分57秒

 

次は、「there is」を使うパターン2です。

パターン2:there is a fly in the ointment

実例4(パターン2):Early Riser (2018)(邦題『雪降る夏空にきみと眠る(上・下) 』、ジャスパー・フォード = 著)より

‘Best of all,’ said Aurora, ‘is that when Winter wastage falls, places like your joyous St Granata’s will actually cease to exist; the burden of endless childbearing a thing of the past. It’s win-win all the way down the line. But,’ she continued, ‘there is a very small fly in our very large ointment.
「何よりすばらしいのは」オーロラが言った。「冬の損失が減れば、あなたが育った楽しい〈聖グラナータ〉みたいな場所が消滅するだろうってことね。絶え間ない妊娠出産の重荷は、過去のものになる。社会の上層から下層まで、みんなが利益を得られるわ。でも」ひと呼吸置いて続ける。「このわたしたちの壮大な計画をだいなしにしかねない、ちょっとした問題があるの

引用元:
(英語原著)Early Riser (2018) by Jasper Fforde; Orientation
(日本語版)『雪降る夏空にきみと眠る(上・下) 』(ジャスパー・フォード = 著、桐谷知未 = 訳)、竹書房(2019/7);下巻・45(オリエンテーション)より引用。Kindle Unlimited会員の方は¥0で読めます(2020/8/1確認)。(Kindle Unlimited 無料体験
(英語原著Audible版)Audible版-完全版一冊無料!Audible無料体験);サンプル再生時間5分

実例5(パターン2):The Judas Strain (2007)(邦題『ユダの覚醒(上・下)』、ジェームズ・ロリンズ = 著)より

“Brilliant. Definitely an angle to pursue. But there may be a fly in that particular ointment.” Devesh returned to the computer.
「素晴らしい。その観点は是非とも追究するべきです。けれども、一つちょっとした問題があるかもしれません」デヴェシュはコンピューターの画面へと注意を戻した。

引用元:
(英語原著)The Judas Strain (2007) by James Rollins
(日本語版)『ユダの覚醒(上・下)』(ジェームズ・ロリンズ = 著、桑田健 = 訳)、竹書房(2012/11);8(第一号患者)より引用。Kindle Unlimited会員の方は¥0で読めます(2020/8/1確認)。(Kindle Unlimited 無料体験
(英語原著Audible版)Audible-完全版一冊無料!Audible無料体験);サンプル再生時間5分

 

最後は「その他」のパターン3です。

パターン3:その他

実例6(パターン3):Because of Miss Bridgerton (2016)(邦題『恋のはじまりは屋根の上で』、ジュリア・クイン = 著)より

“Ah, yes, Edward,” Andrew said with an exaggerated sigh, referring to the second Rokesby son, who was two years his senior. “That does throw a fly in the ointment. It’d look deuced suspicious if both of you perish in curious circumstances.”
「ああ、そうだった、エドワード兄さんもいるしな」アンドルーは二歳上のロークズビー家の次男の名前を出し、大げさにため息をついた。「せっかくの愉快な空想も台無しだ。そもそもふたりがどちらも見事りっぱに最期を遂げるなんて結末を迎えるとは、はなはだ疑問だし」

引用元:
(英語原著)Because of Miss Bridgerton (2016) by Julia Quinn; Chapter 3
(日本語版)『恋のはじまりは屋根の上で』(ジュリア・クイン = 著、村山美雪 = 訳)、竹書房(2016/12);第3章より引用。Kindle Unlimited会員の方は¥0で読めます(2020/8/1確認)。(Kindle Unlimited 無料体験
(英語原著Audible版)Audible版-完全版一冊無料!Audible無料体験

実例7(パターン3):Veiled Desire (2010)(邦題『ヴェールド・デザイアー : 年下彼氏とのつきあい方』、アリーシャ・ライ 著)より

Granted, if they dated and it ended badly, there would be fallout, but she knew with all of her heart if they didn’t try, she’d regret it for her life. A thought occurred to her, the fly in the ointment, so to speak, and she frowned. “What about my brother?”
たしかに、つき合ってうまくいかなかったら、悪影響はあるだろう。でも彼女は心の奥底で、つき合わなかったら、一生後悔すると確信していた。そのとき、玉にキズというか、ある興ざめな考えが頭に浮かんで彼女は顔をしかめた。「弟のことは?」

引用元:
(英語原著)Veiled Desire (2010) by Alisha Rai; Chapter Six
(日本語版)『ヴェールド・デザイアー/モア・ザン・フレンズ』、主婦の友社(2013/10);『ヴェールド・デザイアー:年下彼氏とのつきあい方』(アリーシャ・ライ = 著、長瀬美紀 = 訳)、六章より引用。Kindle Unlimited会員の方は¥0で読めます(2020/8/1確認)。(Kindle Unlimited 無料体験

Fly in the ointmentのまとめ

それでは、最後に以上の内容をまとめておきます。

fly in the ointment

fly in the ointmentのイメージ画像1です。

  • 由来:高級な香油(ointment)にハエが一匹でも混じり込んでいたら、香油を台無しにしてしまうことから。
  • 意味:全体を台無しにしてしまうような小さな欠点、玉に瑕(きず)、興ざめ(な人や出来事)
  • 英語による定義: something or someone that spoils an otherwise perfect situation
  • 出現頻度:A[中頻度:高めの頻度で洋書に出てくる準必須の英語表現]
  • 出現パターン
    パターン1:the (only) fly in the ointment is (that) (基本型・最頻出パターン)
    パターン2:there is a fly in the ointment
    パターン3:その他
  • 例文
    This new cell phone is really great, but the only fly in the ointment is that its battery dies so fast.
    この新しい携帯電話は本当に素晴らしいのですが、バッテリーがすぐに切れるのが玉に瑕です。
    I finally met Mr. Right yesterday, but there was a fly in the ointment. He is a typical mama’s boy!
    昨日、私はとうとう理想の男性に出会うことができました。しかし、玉に瑕だったのは、彼は典型的なマザコンだったのです。

今回は、以上です。最後までお読みいただき、ありがとうございました。

☆☆いつも応援ありがとうございます☆☆
にほんブログ村 英語ブログ 洋書・洋楽の英語へ
にほんブログ村

英語ランキング